Korrekturservice für Firmen – Post-Editing

 

Korrektorat und Lektorat der Geschäftsunterlagen

Fehlerfreie Texte sind die Visitenkarte Ihres Unternehmens. Unser Team aus Übersetzern, Korrektoren, Linguisten und Experten aus verschiedenen Fachgebieten nimmt Ihre Texte unter die Lupe.

Korrektorat:
Wir kontrollieren und korrigieren die Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung.
Auf Wunsch kontrollieren wir auch die Querverweise.

Lektorat:
Zusätzlich zur Korrektur von Rechtschreibung, Grammatik und Zeichensetzung prüfen wir den logischen Aufbau der Texte, Stil, die adressatengerechte Formulierung, Querverweise, Zahlenangaben und das Layout, damit Ihre Texte eine einheitliche Darstellung aufweisen.

Wir unterbreiten Ihnen gerne eine Offerte. Senden Sie uns die zu korrigierende Datei an sekretariat@bergmnn-team.ch oder rufen Sie uns unter  032 323 22 66 an.

 

Post-Editing: Revision von maschinell erstellten Übersetzungen
Sie haben einen Text maschinell übersetzt und fragen sich: «Stimmt die Übersetzung?»
Möchten Sie sicherstellen, dass
- die Inhalte korrekt wiedergegeben werden und
- die Qualität einer Humanübersetzung entspricht?


Wir prüfen und überarbeiten Ihre Übersetzung, die Sie betriebsintern mit einem maschinellen Programm erstellt haben, gemäss den ISO-Norm Richtlinien 18587:2017.
Für den internen Gebrauch sind maschinelle Übersetzungen eine gute Lösung. Sie können in Sekundenschnelle erstellt werden und sind kostengünstig.
Die Qualität lässt jedoch – je nach Sprachkombination, Fachgebiet usw. – sehr zu wünschen übrig. Zurzeit gibt es noch kein System, dessen Resultat einer qualifizierten «Humanübersetzung» nahekommt. Deshalb sollten Übersetzungen, die für externe Zwecke bestimmt sind, einem Pre-Editing und anschliessend einem sorgfältigen Post-Editing unterzogen werden.

Was beinhaltet unser Post-Editing?
•  Sprachabgleich Ausgangssprache < > Zielsprache des maschinell bearbeiteten Textes (Übersetzer)
•  Kontrolle der Terminologie und der terminologischen Konsistenz
•  Beachtung der lokalen Eigenschaften
•  Überprüfung von Namen, Bezeichnungen, Abkürzungen, Akronymen, Links
•  Klärung von Fragen und Ungereimtheiten
•  Abgleich des Layouts zur Ausgangssprache
•  Lektorat für den «letzten Schliff» der Zielsprache (Korrektoren)

Wir unterbreiten Ihnen gerne eine Offerte. Senden Sie uns die zu korrigierenden Dateien (Ausgangs- und Zielsprache) an :

oder rufen Sie uns unter 032 323 22 66 an.


  Info-Blatt Post-Editing

 

 

 

 

© Bergmann Team • Sprachdienstleistungen – Übersetzungen – Korrekturen • Tel. +41 32 323 22 66 • | Datenschutzerklärung
LOGIN | WPPN